Irish names
Oui, le Gaélique est bien une langue vivante et à part, et qui n'a pas du tout les mêmes origines que l'anglais. Et même si la langue officielle en Irlande est maintenant l'anglais (dû à l'Empire Anglais à l'époque), le gaélique se pratique toujours et les prénoms irlandais en sont une forte démonstration !
Niamh, Aoife, Daragh, Caoimhín, Ciaran, Saoirse, Sadhbh, Gráinne (voir au bas de l'article pour les prononciations)... autant de prénoms qui nous paraîssent imprononçable, ou du moins qui ne se prononcent pas comme ils s'écrivent. Tellement que sur Internet, des personnes essayent de deviner comment se prononcent ces prénoms, et c'est très marrant à voir !
Pour les prénoms que j'ai listés plus haut, voici comment ils se prononcent:
Niamh = Niv (mh = v)
Aoife = Ifa (aoi = i)
Daragh = Dara (gh = muet)
Caoimhín = Kuivine (c'est Kévin en irlandais)
Ciaran = Kirone
Saoirse = Sircha
Sadhbh = Saïfv (dh = f, bh = v)
Gráinne = Grogna (le á, ou a fada, = o)