Wiwi in Ireland

Venez suivre les anecdotes de ma vie en Irlande depuis Mars 2008. Arrivé ici un peu sur un coup de tête avec un vol allé simple en poche, j'ai été vite séduit et adopté par ce beau pays (abandonnant même mes projets de partir pour les USA) !

31.08.09

The Dico de Wiwi has been updated !

33451495New words/expressions :

the loo : les toilettes, les WC, expression familière
to flow : couler, dans le sens "the river flows"
to pour : verser
there is no flies on you : expression qui signifie "t'es pas bête !", littéralement la traduction veut dire "il n'y pas de mouches qui te chient dessus"
a wound : une blessure
to belch : roter, cracher
to be balanced/balancing on : être en équilibre/en équilibre
to twist : se fouler la cheville, mais veut aussi dire se tortillonner les cheveux.
the iron shoe of a horse : le fer à cheval
the tooth fairy : la petit souris de la dent
it's lashing rain : il pleut des trombes ! Ca vient du tu verbe "to lash" qui peut vouloir dire "foueter", d'ou "la pluie fouette !"
having a nap : faire une sieste
sis and bros : soeurette et fréro
to be stuffed in : être pris (de la gorge, du nez)
get over it ! : expression pour dire "oh c'est bon, tu t'y feras, oublies maintenant !" Je sais pas trop comment le traduire, mais assez utilisé et assez funny comme expression !
you snooze, you loose : qui va à la chasse perd sa place !
the hand : la main... lol non trop facile, en fait dans le contexte de la montre, ben c'est l'aiguille !
to sue : poursuivre (juridiquement)
the dawn : l'aube
the dusk : le crépuscule
the ladder : l'échelle
to settle for : se contenter de
the shuttle service : la navette
the boredom : l'ennui
the waist : la taille
scrambled eggs : oeufs brouillés
to be one of a kind : être qqn de son genre
you better do that : tu ferais mieux de faire ça
bulky : encombrant
the foam : l'écume, la mousse
the windscreen wipers : la balais d'essuie-glace du pare brise
to sweep : balayer
the engine : le moteur
the swimsuit, swimshorts : maillot de bain, short de bain
to nod/nodded : faire signe oui de la tête
napkin/serviette : serviette de table, le premier est plutôt américain
tea-towel : torchon
the brow = the forehead : le front, le premier est plutôt américain
sharp : tranchant
the shape : la forme (carrée, ronde, ...)
the ramps : bondisseurs
at the end of the day : expression pour "au bout du compte"
the hail : la grêle
to dye someone's hair : teindre les cheveux
to wet himself : se pisser dessus ^^
speaking of which : en parlant de ça !
keep it down please : vous pouvez faire moins de bruit please ?
the hedge : la haie
to flee : s'enfuir
she is a "see you on tuesday !" : c'est une vraie peste, pour rester polie... some people have a "see you on tuesday's" people list.. lol
sour : aigre, amer
to slam : claquer (la porte)
to shear : tondre un mouton
a flock : un troupeau de mouton
a herd of cattle : un troupeau de bétail
a hook : un crochet, un hameçon, to hook = accrocher
to be on the hook : être dans le pétrin
to take a piss out of someone : se foutre de la gueule de quelqu'un
a resignation letter : une lettre de démission (ne vous inquiétez pas, je n'ai pas donné la mienne !)


Je tiens quand même à préciser que je ne suis pas sûr à 100% de l'exactitude des traductions que je fais ici, qu'elles résultent quasi-uniquement de la compréhension que j'en ai eu. N'hésitez donc pas à me faire remarquer tout erreur éventuelle d'interprétation !

Posté par wiwi21 à 12:03 PM - Le dico à Wiwi ! - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , -

Commentaires sur The Dico de Wiwi has been updated !

Nouveau commentaire