Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Wiwi in Ireland
4 janvier 2009

Le Dico de Wiwi has been Updated !

33448837_pNew words/expressions : to bother/don't bother/sorry for bothering you/sorry to bother you = déranger figure out = comprendre roundabout - carousel = manège, un carrousel. Attention, roundabout est aussi un rond-point. whirligig - merry-go-round = un petit manège pour enfant blanket = une couverture, un duvet crowd = la foule, le public tear up = déchirer a Demo against/a demonstration/a march = manifestation come up = apparaître be screwed = être fichus ! better late than never = mieux vaut tard que jamais ! sooner or later = tôt ou tard do sbd a favor = rendre un service give up = abandonner, laisser tomber. Attention, il existe bel et bien l'expression Jeter l'éponge = To Throw in the towel, qui se traduit littéralement par Jeter le torchon, chacun son truc ! lol Have fun and Happy New Year ! Lien vers Le Dico de Wiwi. Je tiens quand même à préciser que je ne suis pas sûr à 100% de l'exactitude des traductions que je fais ici, qu'elles résultent quasi-uniquement de la compréhension que j'en ai eu. N'hésitez donc pas à me faire remarquer tout erreur éventuelle d'interprétation !
Publicité
Commentaires
K
C'est à peu près ça effectivement... ;)<br /> Mais bon tôt ou tard, j'aurai besoin d'une couverture pour rendre un service à mon prochain ! :)
Répondre
M
Bon, alors si je comprends bien, on peut à travers ce vocabulaire retrouver ce que tu as fait le week-end dernier...<br /> Tu es donc allé dans une fête forraine, tu as tenté de comprendre à quoi servaient les manèges, puis une manifestation (contre la vente de barbe à papa) a éclatée, tu as voulu t'en sortir, mais tu as failli jeter l'éponge car tout était fichu et tu as fini par abandonner et participer à la manifestation (bien que, a priori, tu aimes bien la barbe à papa).
Répondre
Publicité